Геологические термины на английском

Ольга В.
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Чт янв 22, 2009 11:13 am
Откуда: Россия

Геологические термины на английском

Сообщение Ольга В. » Пн янв 26, 2009 3:12 pm

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести с английского. (У меня только филологическое образование, нужна помощь знающих геологию).

1) (tectonic) sliver - ? (Контекст:
- the tectono-stratigraphic unit occurs as a series of tectonic slivers;
- a thrust nappe structure forming large NW-SE slivers;
- the fold-and-thrust belt is the consequence of detachment and off-scraping, and accretion of sedimentary slivers;
- thrust-faulted tectonic slivers.)

2) Можно ли перевести "to be tectonically imbricated" – "иметь чешуйчатые тектонические нарушения"? (Или "черепитчатые"?) Или посоветуете более удачный вариант?

3) "amalgamated rock sections" - "разрезы объединенных пород"? (если надо, могу прислать контекст).

4) (!) Часто встречается термины stacked, stack. По словарю общей лексики, stack - штабель, кипа. В моих геологических словарях термина нет. (Контекст:
- fold-andthrust belt is formed by a stack of imbricate units;
- different stacks of thrust units;
- with tight isoclinal and recumbent folds in a stack of many superimposed thin-skinned (имеющих тонкую поверхность?) thrust nappes;
- a stack of thrust slivers tectonically imbricated.

5) Можно ли в геологии сказать "субстрат"? Или это как-то иначе переводится? (Контекст: derived from the substrate of the foredeep basin).

6) P-metamorphic, T-metamorphic - это о породах, образовавшихся при метаморфизме, соответственно, под действием высокого давления и высокой температуры? Как-то короче можно сказать? Или речь вообще о другом?

Спасибо всем, кто хоть немного поможет.

Может быть, кто-нибудь знает сайты с хорошими геологическими словарями (желательно англо-русскими)? Или адрес какого-то более специализированного, "геолого-переводческого" форума?

Аватара пользователя
Павел
Участник
Сообщения: 10499
Зарегистрирован: Пн июн 12, 2006 4:31 pm
Откуда: г. Красноярск
Контактная информация:

Сообщение Павел » Пн янв 26, 2009 5:37 pm

1) тектонические чешуи;
2)имеет чешуйчатое строение (тектонического происхождения);
3) пока затрудняюсь с ответом;
4) комплекс (в смысле - комплекс лежащих друг на друге пластин).
Завтра постараюсь заглянуть в словарь. Может, чего уточнится.

Виктор
Сообщения: 734
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 4:06 am
Откуда: из Москвы

Сообщение Виктор » Пн янв 26, 2009 8:32 pm

В дополнение к Павлу ...

1. тектонические "чешуи" еще могут быть "пластинами", когда длина чешуй значительно превышает ширину (это тоже slivers)


3.amalgamated rock sections - это разрезы (части или составные секции разрезов) , где они представлены "амальгамированными породами"..
В данном случае "амальгамация" - это слои пород, представленных различными "кусками" разнородного материала, возникшие в процессе объединения ,"соединения или слипания", сдавливания и т.д. нескольких вполне определяемых разновидностей в одну пачку, пакет..(здесь могут быть причинами и давление, и температура и любые подвижки массивов пород)

Еще "амальгамированием" в тектонике называют соединение континентов из нескольких частей в одну в результате дрифта..

Еще есть "амальгамирование" когда извлекают драгоценные металлы из пород, используя налипание одних на другие...

4.stacked, stack или stacкs - это "пачки" . "пакеты" - то есть заметно выраженные ритмично переслаивающиеся части разреза, которые могут быть совершенно различной генетической природы и уверенно могут быть выделены в какой-то толще разреза в самостоятельную единицу , характеризующуюся тем-то и тем-то..
"Stacked" - это уже больше похоже жаргон (типа - "пачкующиеся" , запачкованные части разреза)

Сами-то они не "пачкуются" - их выделяют те, кто эти разрезы описывает или пытается как-то толковать

5. "Субстрат" - вполне геологический термин, который обычно применяют в приложении к каким-то породам, существовавшим ранее, ("ДО ТОГО", ДОТОГО, Хейя, Хейя..!!), прежде, чем подверглись каким-то процессам, изменившим их первоначальный вид..


6.Насчет Р и Т.. если говорить короче, то можно обозвать просто "метаморфизованные породы"..( то есть, в английском - это P/T metamorphic rocks ...).
Довольно редко в описаниях попадаются определения метаморфических пород, образовавшихся ТОЛЬКО под воздействием больших давлений , или только ТЕМПЕРАТУРНО-измененных.. Почти всегда эти два процесса присутствуют одновремнно в той или иной степени.


Вышесказанное не догма, а одно из толкований..Наверняка кому-нить встречались и другие толкования..

Виктор
Сообщения: 734
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 4:06 am
Откуда: из Москвы

Сообщение Виктор » Вт янв 27, 2009 4:44 am

Ой, забыл добавить к пункту 2.

"to be tectonically imbricated" – "иметь чешуйчатые тектонические нарушения"

Это не совсем точно, если иметь ввиду, что to be imbricated - это вид структуры в плане, когда одна часть выглядывает из-под другой по принципу "черепичной крыши" ( в биологии - это как рыбья чешуя).
Однако следует иметь ввиду, что когда говорят tectonically imbricated , это означает помимо черепичного или чешуйчатого строения в плане еще и изгиб в вертикальной плоскости, когда каждый верхний слой или отдельные "черепицы" повторяют изгибы нижележащих. ( то есть это принцип закрепления черепицы в виде покрова, когда одна часть за счет изгиба вроде как цепляется за другую, повторяя её рельеф изгиба)..Это смысл слова imbricated в строительстве.

Тектонически , то есть tectonically imbricated это означает, что чешуи не только перекрывают друг друга но и изогнуты "сонхронно" .. Но это зависит от контекста и хорошо бы , чтобы были картинки или схемы такого вида тектонических структур
Ну, чтобы быть полностью уверенной, что это именно то, о чем идет речь...

Ольга В.
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Чт янв 22, 2009 11:13 am
Откуда: Россия

Спасибо!

Сообщение Ольга В. » Чт янв 29, 2009 1:27 pm

Большое спасибо вам, Павел и Виктор!

Виктор
Сообщения: 734
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 4:06 am
Откуда: из Москвы

Сообщение Виктор » Пт янв 30, 2009 11:22 pm

Ольга, вы с самого начала своими вопросами поставили в тупик геологов, которые могли бы вам помочь гораздо эффективнее, нежели разгадывать "регбусы"..

Вы почему-то не сказали, что переводите материалы по расшифровке тектонических структур северо-востока Кубы (Кубинско-Багамской структуры), где именно сдвиговые (надвиговые) и чешуйчато-складчатые образования имеют именно такие характеристики..javascript:emoticon(':D')

Если бы вы об этом сообщили, то вам могли бы посоветовать прочесть прежде всего работы Пущаровского Ю.М., Гарсиа и Торреса (кубинских геологов) ( Пояснительная записка к тектонической карте Кубы) ,а также статьи М.Itturalde-Vinent'a и ряда других специалистов, которые расшифровали и описали довольно подробно дуговые структуры, возникшие при движениии навстречу Каррибской и Северо-Американской плит и ту самую зону "смятия" (там и чешуии пластины и серии лежачих складок из субстрата донных отложений, да и масса других интересных для специалистов вещей), в которой сейчас обнаружили нефте-газоносные структуры и пытаются их оценить....


В этом случае вы смогли бы (как переводчик) составить свой глоссарий на будущее..

Аватара пользователя
Павел
Участник
Сообщения: 10499
Зарегистрирован: Пн июн 12, 2006 4:31 pm
Откуда: г. Красноярск
Контактная информация:

Сообщение Павел » Сб янв 31, 2009 6:15 am

Мне кажется, на форуме надо заводить соответствующий раздел. "Геологический иностранный язык" или что-то в этом роде.
Вопросы ведь возникают регулярно.

Виктор
Сообщения: 734
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 4:06 am
Откуда: из Москвы

Сообщение Виктор » Сб янв 31, 2009 4:29 pm

Павел, наверное не следует загружать форум дополнительным разделом, который будет скорее всего интересен для кафедры английского или какого-то другого языка..
Ведь Ольга сразу сказала, что она филолог, поэтому и возникли сложности.

А вот правильно задать вопрос - это другое дело.

Так же, как и правильно пользоваться Интернетом надо научиться. Ведь если приведенные ею сочетания слов ввести в поисковик, то сразу найдется и та работа, которую она переводит с подробными ссылками, схемами, разрезами и проч., также и ряд работ на русском , английском, испанском именно по этому району. Но разобраться и понять как там и что , сможет лишь овладевший хотя бы парой-тройкой курсов геологического ВУЗа.(тектонически довольно сложная структура с массой специфических терминов, не для филологов..)


Поэтому здесь , скорее всего, - вопрос наличия элементарных базовых знаний "Общей геологии" и "Структурной геологии" , а уж потом переводов на тот или иной язык или с языка..

То есть,о чем я.. Каждый геолог владеет на том или ином уровне иностранным языком и ,в случае необходимости,поработав со словарями, разберется с иностранным текстом и поймет именно"геологическую суть" написанного.

А вот каким образом человек без геологического образования сможет прочесть и перевести специальную геологическую литературу ?? С чего надо начинать?

Я думаю, что с изучения предмета, который собираешься переводить, а не с подбора подходящих терминов из словарей или с форумов..

Аватара пользователя
Павел
Участник
Сообщения: 10499
Зарегистрирован: Пн июн 12, 2006 4:31 pm
Откуда: г. Красноярск
Контактная информация:

Сообщение Павел » Сб янв 31, 2009 4:31 pm

Увы, на это не всегда есть время.

Виктор
Сообщения: 734
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 4:06 am
Откуда: из Москвы

Сообщение Виктор » Сб янв 31, 2009 4:40 pm

Ну , а если не тратить свое время, то его должен затратить кто-то другой?

Это из той же области типа , помогите написать курсовую или найдите мне то-то и то-то..

Интересно было бы прочесть тот перевод, который Ольга закончит и сравнить с оригиналом , просто понять для себя, прав я или нет..

Аватара пользователя
Павел
Участник
Сообщения: 10499
Зарегистрирован: Пн июн 12, 2006 4:31 pm
Откуда: г. Красноярск
Контактная информация:

Сообщение Павел » Сб янв 31, 2009 5:01 pm

Затраченное другим время несопоставимо меньше. Если другой - специалист.
В конце концов, человек не просит сделать за неё всю работу. Только - самое непереводимое:).

Виктор
Сообщения: 734
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 4:06 am
Откуда: из Москвы

Сообщение Виктор » Сб янв 31, 2009 5:49 pm

В таком случае, имеет смысл открыть какой-то раздел
типа " Скорая помощь"..Это не только касается языка

Аватара пользователя
Павел
Участник
Сообщения: 10499
Зарегистрирован: Пн июн 12, 2006 4:31 pm
Откуда: г. Красноярск
Контактная информация:

Сообщение Павел » Сб янв 31, 2009 6:06 pm

Так "Вопросы геологии" - эта самая скорая помощь и есть.
:)

Виктор
Сообщения: 734
Зарегистрирован: Чт мар 29, 2007 4:06 am
Откуда: из Москвы

Сообщение Виктор » Сб янв 31, 2009 6:14 pm

В таком случае нет и проблем..Всё на контроле..Неважно на каком языке звучат "вопросы геологии"

Аватара пользователя
Павел
Участник
Сообщения: 10499
Зарегистрирован: Пн июн 12, 2006 4:31 pm
Откуда: г. Красноярск
Контактная информация:

Сообщение Павел » Сб янв 31, 2009 6:26 pm

Тоже верно.

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 51 гость